巴黎的憂鬱

    巴黎的憂鬱〈Le Spleen De Paris〉,波特萊爾〈Charles Baudelaire〉著。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀版本為志文出版,胡品清譯。
 
對波特來爾的初級印象是<惡之華>,大一下學期的肢體美學課,吳義芳老師要我們各自選讀並從中挑選動詞闡述。起初閱讀<巴黎的憂鬱>,同樣令我一個頭兩個大,尤其當讚歎詞"啊!"出現的時候,這可能是波特萊爾讚嘆他所見之美驚奇的表達,要去消化那些在一般書上難以見到的華麗詞彙,讓沒有習慣在閱讀散文詩本的我覺得挫折滿分,還會看到發呆,又重新跳回前幾行再看一遍,不然就是久久還停留在同一頁,看了好幾篇之後才漸習慣它的語句,然而也許是我功力太薄弱,很多都看不太懂文章的意思,左猜右想都不能確定是否猜中,其中一篇還拿給一位專攻文藝創作的好友分析解剖,她一下就幫我解了惑,被拿去問的那一篇即是《狗與香水瓶》,雖然是小小的篇幅,也夠讓我花了比初閱還多的時間反覆看了幾遍,揣測著那狗代表什麼、美妙的香水代表什麼、精選的垃圾又是為何;我的朋友默默的看了一遍就說,狗是象徵著世人,美妙的香水是象徵波特萊爾認為美好的創作,精選的垃圾則是那些被淘汰或鄙視的失敗品,然而狗也有可能真的是指狗;世人們的價值觀及對於美的品味程度,在波特萊爾的心裡是相差懸殊的,他的情人,他的伴侶,他比喻為女神的美,都無法帶給他孤傲又渴求知己的心靈,百分百無距離的陪伴。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

波特萊爾在世界文壇上被譽為莎士比亞以後最偉大的歐洲詩人。這句話真是令我不敢恭維,開學第一堂課,我就自己爆料我很少看書,這回真是糗大了,這對我來說真是一本艱深難懂的書,每一回散文我都得反覆讀好幾遍,卻也很難領悟出個所以然,這真是鮮少讀書自食惡果的災難。這是我第一次接觸波特萊爾的書籍,是一本必須一讀再讀用心體會的書籍,辭藻華麗優美,像是詩人作畫般美麗,我看得很開心,覺得很好看,但卻很難了解作者所要表達的東西。
 
波特萊爾的一生極為精彩,從小受父親薰陶,因此熱愛藝術,又受到父親過世、母親改嫁,幼小心靈受到大大的衝擊,使得他的文章因為幼時的經歷,批上濃烈的不凡之味。
 

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次與波特萊爾的作品接觸是在肢體美學的表演課上,也藉由此次讓我對波特萊爾的作品《惡之華》中的文章印象深刻,我們利用身體的轉動、變化並且結合肢體美學課中所學的肢體動作,將《惡之華》中的作品詮釋出來,還記的大一的時候,為了想表演動作所以並沒有好好咀嚼波特萊爾詩中的優美和那莫名的孤獨感,說真的我覺得波特萊爾的詩並不是那麼好懂,但將所有的詞句串聯在一起,套上題目就得經由仔細的琢磨一番,才能了解在這中間,波特萊爾想表達的或是我跟他之間的一種關連性,當然在生命中所經歷過的事件,更會讓我跟波特萊爾的作品有不同的想法和連結。
  看完波特萊爾的作品,會讓我有種莫名的沉重,雖然有時候我沒有很懂他所要表達的悲哀、痛苦甚至是嘲諷,但總覺得再他故事的背後有一種孤寂的感覺,或許是他的童年遭遇,讓他作品都有淡淡的惆悵感。雖然我並不是很喜歡「悲」所帶給人的感覺,但是現實生活中自己的內心,卻真的有一部分是和作者那淡淡的憂傷有所連結的,波特萊爾對於場所的鋪設,就如同在一個攝影棚裡,你一一將所設定的人、事、物,設定好那麼的真實,你可以感受在這其中的氛圍。
有時候我覺得《巴黎的憂鬱》這本書,並不一定要從第一篇看到最後一篇,有時候隨著當下自己的心情,選擇幾篇閱讀,會更能融入那種情境,曾經有位老師跟我說,他喜歡在看完波特萊爾的作品後來作畫,有時候他甚至喜歡將波特萊爾詩中的情境融入在他的畫作中,那位老師由於婚姻不是太理想,自己卻非常喜歡在畫中尋找自我,當然他閱讀的書籍各式各樣都有,他喜歡在深夜的孤獨裡,慢慢跟著文字尋找另一種自我,他的這種生活方式讓我覺得和作者波特萊爾的那種孤獨感有些許的相似處。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

或許由於翻譯的年代已有些久遠,除了感受到自文學院出身的譯者對於詞藻的要求之外,仍不免因時代的隔閡致使那些看似歷經了幾經挑選的華美詞藻難以下嚥。
許久以前曾略微拜讀過波特萊爾的惡之華,那時最是印象深刻的一首詩歌是《盲人》。那看似平鋪直述的字句,其中又隱含著許多的諷喻。我當時想他或許總是這樣的,自恃站在一個能夠看清全人類的罪過(然而人們卻不知曉)的高處,嘲諷著他們的盲目麻痺,隨後又因對自己的自知之明而莞爾。波特萊爾的確是用力的嘲笑過了那些人,自己看似不一樣,卻也身處被譏嘲的範疇。
此次較先前完整地閱讀過波特萊爾的著作,雖僅此一本,然而在看完了巴黎的憂鬱後,彷彿已經閱入了關於波特萊爾絕多數的核心思想。
不知是否因為母親的緣故,再加上先天的纖細思維,波特萊爾讓我感覺到的是個情感極其豐沛的人。或許還不能夠稱得上是非常地活力十足,但他那彷彿用遍全世界的比喻和形容詞來表達他通體的感性,讓我感受到這個人確確實實是曾經存在過的。他可能用盡了全身上下的力氣去嘶吼、嚎叫,輕柔的撫摸卻又比誰更愛慕這個世界。之於母親,他曾經是多麼地渴慕母親能夠給予他的關愛,希望對母親而言,自己和自己所認定、重視的人也能夠有著獨特與不可或缺性。因此母親的改嫁是波特萊爾的人生中巨大的轉捩點。想要成為某個特定的人之特別的存在,我認為在此之中的情感被解讀為伊底帕斯情結並非是完全正確的。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這是我接觸的第一本關於波特萊爾的書籍-巴黎的憂鬱,可能是對於詩篇就一直都沒有很大的興趣,所以我也沒有接觸過惡之華,簡單來說波特萊爾這個人對我來說是完全陌生的跟不可預測的。所以剛開始正要安靜的坐下來閱讀這本書時,我的內心是有點緊張的,就像是要在教授面前準備面試,好怕他們問到關於我回答不出的問題,我也好怕因為我的感受不夠豐富,因為對於這個世界還不夠敏感,對於文字還沒有太多的感觸而無法從他的詩篇裡閱讀出一點什麼而冒了一點冷汗。
 
果然看了前面幾篇,硬是要讓自己好像可以從中獲得些什麼,而很認真的去閱讀每一個字句,經過了一番的折騰,我決定讓自己好好的放輕鬆在重來一次,於是我想像我在一間舒適的咖啡廳,愜意的品嘗著來自巴黎的香濃咖啡,然後再次的翻開這本令人緊張又有點期待的書,雖然手有點微微的顫抖,但是感覺好多了。
 

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 巴黎的憂鬱一開始閱讀,其實我覺的文字很難以咀嚼,並且必須非常投入的才可能得以了解作者想要表達之處。其實自己有一點難以接受這樣子的一本書,有時候光是一小段文字我可能就要重複閱讀個三四遍,才能了解波特萊爾表達之意。但是隨著閱讀篇數的累積,我發現我能在幾句短短文字之內,身處於和波特蘭爾相同的環境以及相同的感受之中。雖然和他的時代背景不同,但經由文字這一把鑰匙,打通了時間這一條道路。有些文章即使經過了多次的閱讀,我真的無法了解他所想要表達的內容,並且可能自己對文章的印象也不深刻。但是當你的行為與那一段文字微微接觸並產生一點點的共鳴,會突然有那麼一絲的體會。有一些文章閱讀後,會有一種極為認同的感覺。或是從這一篇文章中的氛圍好像偷偷的勾引了一些被隱藏很久或者是忘記的過往。
  「壞玻璃匠」一篇,我真的深刻體會。馬可斯可尼費利的「Elsa & Fred」這部劇情,立即回應了這一篇的內容。故事敘說一名剛喪妻的Fred,他還一心的愛著他的太太,所以總是封閉著自己。但是在某個機緣巧合下遇到了一個開朗的Elsa,他們一起經歷了一些有趣的經驗,如吃霸王餐等等。原本Fred認為Elsa的行為過於衝動與魯莽,但是Elsa卻打破了Fred封閉的心靈,並且相愛。但Elsa的身體不好,也知道在過不久自己就要離開人世間。他夢想能擁有「甜蜜的生活」片中女明星安妮塔艾克伯格(Anita Ekberg),在羅馬許願池中芙蓉出水的那一刻永恆。於是Fred為了幫她圓夢,兩人展開了那一串旅程。除了這一部電影,自己也有一點親身體會。有時候即時在安靜在乖巧的人們身上,至少都會有那麼一次的衝動,即使自己也了解那個做法是錯誤的,即使自己覺得那一件事情不可能發生在自己的身上。這是我的經驗,雖然說和波特萊爾所敘述的有一點差別,或不一樣,但是不能否定的他讓我想到了這一件事。在幼稚園的時候,有一次去書局。我忘了看到了什麼,那時候我要求爸媽買給我,但是他們拒絕了。此時心中的血液沸騰,似乎一時的衝上了腦門,失去了判斷思考能力,良心蒸發似的,我起個了念頭,就偷偷的把那一個東西藏到了口袋裡。直到到了家裡被發現而被痛打了一頓。能說是那年紀的我不懂事?我倒認為是衝動的作亂。
  波特萊爾能夠使用文字記載生活中那麼一點點的小事,即使是那麼的微不足道。但經由文字翻譯後,那畫面呈向在腦海中,卻是拿麼的唯美、那麼的神聖,而不可侵犯舉。例來說,「月亮的恩惠」一篇中,月光透過窗子照射進來。這件事真的發生在我們的角落。我記得以前小時候睡不著,常常望著窗戶所透出來的光影發呆。這件事多麼頻繁,但是波特萊爾卻把那月光形容的如此的溫柔,和如此的貼近自己。把月光形容成母親的溫柔撫摸,他將一道光線轉換為令人更得以了解的感覺,將一種飄渺化為真實。還有一句話我也很喜歡,在「酒神之杖」裡面。「曲線和螺旋現在像直線求愛。」。這一句話卻只是形容葡萄藤攀爬在木棍上,但是他帶給我的畫面無限的延伸。從葡萄藤的根底出發,那線條從粗到細,他沒有終點。從一開始顯而易見的,卻越來越飄渺,但是能然存在著,並且不時的和直線共舞穿插。只是一句短短的話但我為了這一句話,停下手邊的閱讀至少有五分鐘之久。
其實讀久了「巴黎的憂鬱」,不難發現很多文章裡都好似以孤獨為中心不斷的打轉,他喜歡一個人,不喜歡熱鬧可。能孤獨裡的濕氣與溫度適合他的靈魂生存。或許是因為他的資質,他認為和外界的世界格格不入。他的靈魂想要到一個沒有人的世界角落。他的傲氣使他自己框出了一個小框框,只允許他以及偶爾允許他的愛人進入。但是他卻又如此同情窮人,在很多篇幅裡都看的到那影子。世俗人和窮人的區別在於什麼?生活的品質?他歧視俗人沉浸於歡樂的氣氛金錢的揮霍,但那麼為什麼他又在短暫的時間內把父親的遺產揮霍的蕩然無存?這一點我有一點難理解。但我覺得他的童年影響了日後的他,並且扮演著很重要的角色。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

      惡之華,是我第一次接觸到波特萊爾的作品,讀起來讓我很挫敗,因為整個閱讀的感受是我完全沒有體會過的,和讀席幕蓉、余光中等詩人的詩完全不同,可能是因為翻譯作品的關係,咀嚼起來難以完全消化,我一直有點排斥讀翻譯詩集,我認為不管翻譯者再好,總是會有無法翻譯出的地方,每一種語言都有她的精神、她的體態和她獨一無二的美麗,若用另一種語言加以詮釋,無論如何要求接近原著,在從一種語言轉換到另一種語言的過程中,就已經有些細膩的氛圍及感受被無可奈何的去除了,小說散文倒還好,但詩是這麼種精鍊的語言,再流失掉些什麼,不是很令人難過嗎...。但礙於語言障礙,還無法閱讀原文就是,之前有長輩建議可以讀英文譯本,但無奈我的英文程度也沒有這麼好啊......。
  從讀巴黎的憂鬱之初,到閱讀結束,還是覺得就是有一道什麼東西隔著,把我隔在波特萊爾的世界邊緣,我透過那層什麼,看到微微的幽光,並且早已蓄勢待發,準備報以我巨大的感受。相較於惡之華,讀起巴黎的憂鬱,挫敗感是少於惡之華很多了,或許是因為文體嗎?我不確定,但那層阻隔的膜,似乎薄了許多。我在想是不是自己太操之過急?急於想要直搗他創作最中心的那個點,想要能夠邊讀邊津津有味的頻頻點頭或提出些什麼疑問,可是卻偏偏越急,越無法讀進,時常目光急著掃過一行又一行的文字,心思卻還停在剛才無法理解的地方,最後變得兩頭空,既沒有好好讀完一篇文章,也沒有對自己的疑問給個有建設性的出路,這使我將巴黎的憂鬱重讀了兩回,奇妙的是,我並沒有感覺自己更理解它了,但卻不斷不斷有畫面浮現於腦海,儘管他們是蒙太奇式的在我腦袋裡載浮載沉,時而清晰時而模糊,但卻不可思議的變成一種氛圍,整本書像浸溺其中,每篇文章都是一部小電影,它們沒有聲音,卻緩緩的說著好多好多的小故事,每則故事都是一個生命的篇章,讓我看到了一個詩人在書寫自己,不是用墨水,而是他炙熱滾燙的血。
  巴黎的憂鬱,是一百九十個古老城市裡的角落,在潮濕的夜色下,遠遠的前方,有幽微的光暈在閃爍,以一種緩慢並且不規則的頻率,像是詩人的剪影在燈光下晃動。它華麗的非比尋常,也黑暗的很深沉很優雅,波特萊爾把自己的孤傲、激情、批判、溫柔和深不見底的內心都寫在裡面了。他頌揚女人和母親的美麗,詠唱愛情,讚美又髒又頹敗的流浪狗,他熱愛醜陋美、缺陷美,一個女人最醜陋的缺陷在他眼中,是最美的。他可以在一縷長髮中咀嚼回憶,在一雙眼裡看見一隻高雅無比的黑貓,因著情人身上的味道而陽帆出海,感受到海風,嗅聞著海風的餘味。他敏感又細膩的情感讓我感動,更是敬畏,要如何才能在生命中的分分秒秒鐘都找到感動,這種感動讀來一點也沒有矯揉造作,是非常真心誠意的,我想詩人也沒有想要打動誰的意圖,他只是很認真的替自己寫下令自己感動的文章,不需要再多些什麼,就感動了我們。在我們常認為沒什麼的事或物或景象裡,感受到深刻的宇宙,翻騰著自己,將自己不斷不斷提升到另一個境界去,生命越是逝去,越是令他痛苦,他也就越走越高。
      他是病態,但又理性,不能說健全,總之矛盾的活著,他若沒有痛苦,就不會有這些詩詞文章;他若沒有娼妓情婦,就不會有這樣純真美麗的愛情;他若沒有如此奢靡頹廢,或許也就不會有波特萊爾式的頹廢文學,他的文一如他的人,高傲、痛苦、溫醇、頹敗、同情、真誠、極端、矛盾且聲嘶力竭。就因為他艱難痛苦的活著,作品才能有如此奄奄一息、風中殘燭般的美感。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


巴黎的憂鬱Le Spleen De Paris
 

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀完波特萊爾《巴黎的憂鬱》後,令人耐人尋味,咀嚼著那層層富詩意的文字情感,讓我不禁有著和波特來爾相同的心境。剛開始閱讀的時候只是沉溺於那華麗的書名,但看過之後卻有種說不出的惆悵感。書中文字如鎖鏈般緊緊銜接於我內心的感思,讓人有深陷其中的感覺,漸漸明白其中的苦澀。

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

第一次接觸是著名的詩集<惡之華>,曾經利用一篇詩作進行肢體表演,當時覺得這些字眼非常古典,詞藻華麗,譬喻誇飾,老實說我並沒有太大的感受,讀來也覺得抽象難懂,更別說要表演,連詞句在揣摩什麼心境也不知道…

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    波特萊爾的作品,以華麗、頹廢的文字裝飾、揭開發臭的腐味、現實的人生,如同他的人生一般、也如同巴黎街道上飄散的淺淺輕愁…如同撒旦般,帶有華麗、魅惑,揭發的是糖衣裡的毒藥…
    看他的作品,充滿了奇麗、華美的字句,但是每一句所藏的真相卻是人所不願面對的,該說他天真嗎?他是社會的正義嗎?還是他也不過是個人,把自己藏在自己的圈圈裡的人?自高自傲的靈魂,漠視著這世界所發生的一切,假做不在意的外貌,真實的渴望─渴望遇見與他心靈相通的人,最終這個世界讓他失望了。
    他的愛情,是迷惘的。因為他也不知道自己追求的是什麼,他放縱自己的肉體以反抗他所不滿意的人生、反抗他的繼父、反抗他所憎惡的世俗,或許他美麗的情人(杜娃)曾給予他甜蜜的時光,許多的詩章也是頌揚她的,但最終…他性感的情人仍不是他的完美,他的情人也是另一個孤獨,在波特萊爾那找到了安逸,但這份安逸敵不過她以前的生活帶給她的不安全感…抑或是這份安逸讓她覺得,她可以安全的把她的原貌彰顯出來,所以她彰顯她的本性…她與波特萊爾是兩個受傷的人在互相取暖、彼此安慰、一起放逐、在互相的傷害…

yzuacd101 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

1 2
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。